Poeterapia (Extraído de “Desgarros”, ed. Ciccus, 2018, Buenos Aires) Desgarrar la piel ¡que salga todo! que hígado expulse hepáticas angustias de sangres anteriores que corazón apacigüe pulsos despilfarrados en fiestas pasteleras que próstata libere uretras orinando a viento y marea atrofiadas profecías ¡Que salga todo! Carne barro coagulado biblias impalpables alientos jazmín que angustia trepe árboles perfumando axilas que nostalgia beba bares hasta encontrar su hermana loca que memoria juegue todo a impares o a olvido ¡Que salga todo! ¡Vaciarse sin pensar! ¡Full de manzanas y peras! ¡Póker de huevos! ¡Qué salga todo! ¡Escaleras reales! ¡Piernas de ases! Dar barajas hasta entender si el juego tiene sentido o florecen en el vacío vidas al azar. Línea (Extraído de “Desgarros”, 2018, ed. CICCUS, Argentina) ¿Queréis saber cómo volver de la primera muerte? la muerte que abre noches iluminando nuestras venas ¿Queréis saber qué se siente en la línea divisoria? la línea que separa en el alma las primaveras del niño Línea que no es línea ni fosa ni cicatriz ni frontera sólo trazo invisible que divide las edades ¿Queréis saber? ¿Qué se siente? ¿A dónde vamos? Si pese a todo el alma permanece flotando en otros tiempos Si paso a paso las cenizas encuentran en su morada los ancestros Si pese a nada un vacío enceguecedor aniquila el sentido de los muertos ¡Una sola muerte alcanza para cambiar tantas vidas! El azul partió el aliento la consistencia del llanto el espesor de las palabras Probé dejarme vivir balsas sin velas manos a la deriva y una corriente antigua abriendo nuevos surcos sobre un pecho que supo pertenecer a sus dolores Comprendí entonces el sentido de los signos las cerezas maduras en un sueño de invierno el poema empapado llegando de improviso una casa migratoria volando a ras del suelo ¡Una sola muerte alcanza para cambiar tantas vidas! y una sola vida … promete apenas asomarse al misterio. Estupideces con historia (Extraído de 100 años de Libertad y Coca Cola, 1990, ed EDUCA, Costa Rica) Estupideces 1 (a coro) ¡Liiibertad! ¡Liiibertad! ¡Liiibertad! Liberty made in USA Fetucini fato in casa Caca dans la culotte Pipí en la bumanga Libertad bajo palabra Libertad con salsa Blanca I Prehistoria ¿Y antes de la libertad? Antes que la sopa inglesa civilice cruz a cruz el rojo de las pieles la suavidad de las pipas y el azul del horizonte? ¿Antes de la libertad? ¿Cuándo las cosas se llamaban por su nombre? ¿Cuándo el hacha el ocre y los nudos se nombraban simplemente Pedro Juan o José? Cuando los hombres llamarse como piedras Piedras dialogar hasta presagiar destinos Y destinos caer como aves jugadas en un vuelo ¿Antes de la civilización? ¿Antes que acentuemos himnos agudos pólvoras graves o anónimas rocas? ¡Sí! ¡Sí! Antes de que seamos todos iguales ante la ley nulos ante las nubes múltiplos de vacíó o menores que cero Antes de la civilización ¡¡¡Salvajes!!! Ellos creer la tierra ser palabra ¿Comprendes? ¿Salvajes creer la tierra ser palabra? ¿Cómo encerrarla en legales alambradas? ¿Cómo dividirla con sagradas escrituras? ¿Cómo consagrarla en privada dignidad? Salvajes creer en la forma de los charcos el orden de las hojas o las coronas de plumas Salvajes leer en el libro de los humos la abundancia de la caza la bondad de la lluvia o la hora de los huesos ¿Salvajes comprendes? ¡¡¡Sólo salvajes!!! Salvajes palpando la luna en un ojo de agua el sol entre dos danzas y la piel de los bisontes antes que las flechas Estupideces 2 (a coro) ¡Libertaaad! ¡Libertaaad! ¡Libertaaad! Liberty made in UFA Spaguetti a la carbonara Metro boulot papada Salvajes o palaganas Libertad bajo palabra Palabras envasadas II Presente del subjetivo ¿Qué rostro? ¿Qué pasos? ¿Qué frente tenías? United State of America antes de la Libertad ¿Quién dirá? ¿Quién pronunciará la sentencia de pieles rojas y sueños azules? Al tribunal del Sol Convoquemos todos Convoquemos los testigos del fusil y de la lanza Los guerreros del casco y de la pluma Las palabras del libro y de los humos Al tribunal del Sol Que todos vengan Totems y crucifijos Brujos y sacerdotes Túnicas y sotanas Traed también los muros de las iglesias que perdurarán por los siglos de los siglos Y las frágiles tolderías que se dispersarán por los vientos de los vientos AMEN Ahora … entrad en pareja al arca de las Tres Verdades Caciques y Generales Ingleses y Cheyennes Navajos y Normandos Venid con manos abiertas y párpados entornados Venid descalzos pues los pies en el barro son el principio de la verdad Venid sin prisa pues el redoblar de los pasos precipita los alaridos Venid sin látigos pues el reposar de los látigos será el despertar de la concordia ¡Venid! ¡Venid y testimoniad! Piedras del Gran Cañón Aguas del Mississippi Colores del Dakota Pájaros del Ohio Venid y contadnos ¿Cómo eran los United States of America antes de la libertad?* ¿Cómo eran Las formas de los charcos Los bisontes entre sus pieles Las danzas entre dos soles? ¿Cómo eran los Estados Unidos de libertad? Estupideces anexas y Plagio final (lectura no obligatoria) Los Grandes Caciques han perdido la Libertad y quieren saber quién la tiene ¿Yo señor? No señor ¿Pues entonces quién la tiene? ¿Se la robaron los Grandes Bonetes? ¿La arrojaron en sagrados retretes? ¡¡¡Liiibertad!!! ¡¡¡Liiibertad!!! … ¿Libertad?
José Muchnik, escritor, poeta, antropólogo, nacido en 1945 en una ferretería del barrio de Boedo de la ciudad de Buenos Aires, barrio donde anclaron sus padres, inmigrantes rusos en estas tierras. Ingeniero Químico de la UBA (1973), con la nefasta dictadura militar emigró a Francia donde reside desde el año 1976. Graduado Doctor en Antropología de l’ Ecole d’Hautes Etudes en Sciences Sociales de París. Especialista en el estudio de culturas alimentarias locales, recorrió diversos países de África y América Latina. Realizó numerosas obras de poesía, novelas, ensayos y muestras fotográficas. Entre ellas: Quince poemas por la paz, 1985, poemas. Cien años de libertad y Coca-Cola, 1990, poemas, Educa-Costa Rica. Proposition poétique pour annuler la dette extérieure, 1993poemas, (bilingüe, español-francés) L’Harmattan Paris. Arqueología del amor, 1993, poemas. Amazonia he visto, 1997 (bilingüe, español-francés) ed. Lumen Montpellier. Calendario poético 2000, 1999, poemas, Ed. Octares Toulouse. Guia Poética de Buenos Aires, 2003poemas (bilingüe), Ed. Tiempo París. Chupadero, 2005novela. Ed CICCUS Buenos Aires. Tierra viva luces del mar, 2008, foto-poesía. Pan amor y poesía: culturas alimentarias argentinas, 2008 (compilador) Ed. INTA Buenos Aires. Sefikill (Serial FInancial KIllers), palabras para el nuevo milenio, 2014, poemas, Ed CICCUS Buenos Aires. Josecito de la Ferretería, 2015, relatos, Ed CICCUS Buenos Aires. Crítica poética de la razón matemática, 2015, poemas (bilingüe, español-francés). Ed. L’Harmattan. Geriatrikón, 2017, novela, Ed CICCUS Buenos Aires. Desgarros: exilios, duelos, muros, 2018, poemas y relatos. Ed CICCUS Buenos Aires. Chant pour Paris, 2019, Ed. Unicité, Francia. Di-Amantes: 2019, poemas, Ed CICCUS Buenos Aires. « Poemas de la cuarentena », 2020, Ed CICCUS Buenos Aires. Dechirures, poemas, 2020, Ed. Unicité, Francia. “Proposición poética para anular la deuda externa”, poemas, 2021, Ed CICCUS Buenos Aires. “Tamukiz”, poemas, en colaboración con Philippe Tancelin, 2021, Ed. L’Harmattan, Francia. Cofundador del grupo franco-argentino “Travesías Poéticas” (2009); del grupo de poetas franceses “Collectif effraction” (http://effraction-collectif.strikingly.com/) (2016) y del grupo internacional de poetas “Crue poétique” (Creciente Poética, 2018). Corresponsal del periódico cultural “Generación Abierta” (http://www.generacionabierta.com.ar/generacion.htm) y del periódico argentino “Desde Boedo” (www.periodicodesdeboedo.com.ar). Miembro del concejo de redacción de la revista Souffles (Montpellier)
Email : josemuchnik@gmail.com
Los comentarios están cerrados.